http://formularios.123.cl/streaming/vervideo.php?id=1333Perdona si pregunto por como te encuentras, // Excuse-moi si je te demande comment tu vas,
Pero me han comentado que te han visto sola // Mais on m'a raconté qu'on t'a vue seule
Llorando por las calles en altas horas // Pleurant dans les rues à des heures tardives
Ay ! como las locas, locas, locas. // Ah ! Comme les folles, folles, folles.
Comentan que tu niño a ti te ha dejado, // On raconte que ton mari t'a laissée,
Que no existe consuelo para tanto llanto, // Qu'il n'existe pas de réconfort pour tant de pleurs,
Que sólo una amiga está a tu lado, // Qu'uniquement une amie est à tes côtés,
No llores más mi niña, niña, niña. // Ne pleure plus ma belle, belle, belle. (1)
Son de amores, // Ce sont des amours,
Amores que matan, // Amours qui tuent,
Amores que ríen, // Amours qui rient,
Amores que lloran, // Amours qui pleurent,
Amores que amargan. // Amours qui rendent amer.
Son de amores, // Ce sont des amours,
Amores que engañan, // Amours qui trompent,
Amores que agobian, // Amours qui accablent,
Amores que juegan, // Amours qui jouent,
Amores que faltan. // Amours qui manquent.
Deja de llorar // Cesse de pleurer
Y piensa que algún día un niño te dará // Et pense qu'un jour un garçon te donnera
Toda una fantasía, eso y mucho más, // Toute un fantaisie, cela et beaucoup plus,
Porque tu no estás loca, loca, loca. // Car tu n'est pas folle, folle, folle.
Deja de llorar // Cesse de pleurer
Y sécate esas lagrimillas de cristal, // Et sèche ces larmes de cristal,
Que el tiempo volverá seguro a rescatar // Car le temps reviendra sauver
Toda esa fantasía, fantasía. // Toute cette fantaisie, fantaisie.
Comentan que ya no te pones esa ropa //On dit que tu ne mets plus ces habits
Que te favorecía y te hacía tan mona, // Qui t'allaient si bien et te rendaient si belle,
Y que esas ilusiones que tenías antes, // Et que ces illusions que tu avais avant,
Se las tragó la luna, luna, luna. //La lune, lune lune les a avalées.
Tú crees que eres la sombra de tu propia sombra, // Tu crois que tu es l'ombre de ta propre ombre,
Tú crees que eres la lluvia que chispea y agobia, // Tu crois que tu es la pluie qui étincelle et accable,
Piensa que tú vales más que esta historia, // Pense que tu vaux plus que cette histoire,
Y no te veas sola, sola, sola. // Et ne te sens pas seule, seule, seule.
Y en tu corazón no hay calor ni frío, // Et dans ton coeur il n'y a ni chaud ni froid,
Es como un dolor o un escalofrío, // C'est comme une douleur ou un frisson,
Y hasta tu propia alma crees que es tu enemigo // Tu vas jusqu'à croire que ta propre âme est ton ennemie
Y eso que vive contigo. // Et ce qui vit avec toi.
Deja de llorar // Cesse de pleurer
Y piensa que algún día un niño te dará // Et pense qu'un jour un garçon te donnera
Toda una fantasía, eso y mucho más, // Toute une fantaisie, cela et beaucoup plus,
Ne pleure plus mon enfant…
Sur cette chanson, je vous souhaite un excellent samedi...
Bisous.