Forum Médical

Attention : cette archive du forum est en lecture seule.
Page d'accueil du site

"Traduction médicale technique"

Envoyer ce sujet à un(e) ami(e)
Format d'impression
Mettre en signet (membres seulement)
 
Précédente | Suivante 
Accueil Général des Forums
Forum : Recherche d'informations sur une maladie (Protected)
Message d'origine

Giulia (435 messages) Envoyer message email à: Giulia Envoyer message privé à: Giulia Voir profil de ce membre Voir addresse IP de cet auteur
29-04-04, 13:24  (GMT)
"Traduction médicale technique"
Bonjour
Je suis en ce moment en train d'aider une amie qui va prendre des vacances cet été en Grèce. Elle va prochainement passer en dialyse suite à un rejet chronique.
Je lui ai promis un coup de main pour un glossaire de terms techniques liés à la dialyse (ex : fistule, dpca, dp, generateur...)
Je ne sais pas, administrateur s'il s'agit du bon forum pour poster une telle requete.
J'ai demandé à un traducteur amateur de m'aider, qui m'a non seulement répondu qu'il n'est pas compétent, et que meme si il était compétent il ne la ferait pas car les dialysés ne doivent pas voyager ! Vu la quantité de conneries que j'ai entendu sur le sujet je préfère rire que pleurer, mais bon ça ne résoudra pas mon problème de traduction !
Je viens de tester le forum s'il peut ou non passer l'alphabet grec, il peut tout à fait le faire.
Je n'ai malheureusement pas d'argent pour payer une trad professionnelle, ni meme mon amie n'a l'argent (nous somes étudiantes, moi lycéenne, elle en prépa capes histoire-geo).

Voici les mots à traduire :


Dialyse
Hémodialyse
DP
DPCA
DPA
fistule
cathéter
Generateur
EPO
UF (Ultra Filtration)
Anti-rejets
Cyclosporine (neoral)
Tacrolimus (prograff)
Cellcept
rapamune (syrolimus)


Voili voilou les quelques mots (bien techniques d'ailleurs !) à traduire pour mon amie.
J'ai cité des noms de médicaments pour que le traducteur sache de quoi je veux parler.


Un grand merci de votre aide
Giulia

  Alerte Modifier | Répondre | Répondre en citant | Retour

  Liste des réponses à ce message

  Sujet     Auteur     Posté le:     ID  
 RE: Traduction médicale technique Devilangel 29-04-04 1
   RE: Traduction médicale technique Giulia 29-04-04 3
 RE: Traduction médicale technique Cafe_Sante 29-04-04 2

Lobby | Retour au Forum | Précédente | Suivante

Texte des réponses

Devilangel (894 messages) Envoyer message email à: Devilangel Envoyer message privé à: Devilangel Voir profil de ce membre Voir addresse IP de cet auteur
29-04-04, 13:30  (GMT)
1. "RE: Traduction médicale technique"
Bonjour,

vous pourriez les cherchez vous meme.(dictionnaire medicaux, internet...)

  Effacer | Alerte Modifier | Répondre | Répondre en citant | Retour

Giulia (435 messages) Envoyer message email à: Giulia Envoyer message privé à: Giulia Voir profil de ce membre Voir addresse IP de cet auteur
29-04-04, 18:25  (GMT)
3. "RE: Traduction médicale technique"
Bonjour David
J'ai malheureusement cherché partout, je suis meme allée regarder dans le meilleur dictionnaire du marché.
Comme le grec est une langue rare, il n'y a pas de dictionnaire spécifique à la langue médicale contrairement à l'anglais, l'espagnol, l'italien et l'allemand.
Mes recherches sur Internet n'ont rien donné de probant non plus....
Merci de la piste quand meme, mais il s'agit malheureusement d'un tuyau percé (euh mauvais jeu de mots je sais...)


Giulia

  Effacer | Alerte Modifier | Répondre | Répondre en citant | Retour

Cafe_Sante (8965 messages) Envoyer message email à: Cafe_Sante Envoyer message privé à: Cafe_Sante Voir profil de ce membre Voir addresse IP de cet auteur
29-04-04, 17:20  (GMT)
2. "RE: Traduction médicale technique"
Bonsoir,
Je pense que vous aurez plus de succès par là :
http://info.grece.online.fr/communaute/associations.htm

A moins que vous ne tombiez ici sur un grecophone.
Philippe,
médecin à la campagne

  Effacer | Alerte Modifier | Répondre | Répondre en citant | Retour


Fermer | Archiver | Effacer

Lobby | Retour au Forum | Précédente | Suivante

Rechercher sur le site Atoute.org: