Giulia (435 messages)
|
29-04-04, 13:24 (GMT)
|
|
"Traduction médicale technique" |
Bonjour Je suis en ce moment en train d'aider une amie qui va prendre des vacances cet été en Grèce. Elle va prochainement passer en dialyse suite à un rejet chronique. Je lui ai promis un coup de main pour un glossaire de terms techniques liés à la dialyse (ex : fistule, dpca, dp, generateur...) Je ne sais pas, administrateur s'il s'agit du bon forum pour poster une telle requete. J'ai demandé à un traducteur amateur de m'aider, qui m'a non seulement répondu qu'il n'est pas compétent, et que meme si il était compétent il ne la ferait pas car les dialysés ne doivent pas voyager ! Vu la quantité de conneries que j'ai entendu sur le sujet je préfère rire que pleurer, mais bon ça ne résoudra pas mon problème de traduction ! Je viens de tester le forum s'il peut ou non passer l'alphabet grec, il peut tout à fait le faire. Je n'ai malheureusement pas d'argent pour payer une trad professionnelle, ni meme mon amie n'a l'argent (nous somes étudiantes, moi lycéenne, elle en prépa capes histoire-geo).Voici les mots à traduire : Dialyse Hémodialyse DP DPCA DPA fistule cathéter Generateur EPO UF (Ultra Filtration) Anti-rejets Cyclosporine (neoral) Tacrolimus (prograff) Cellcept rapamune (syrolimus)
Voili voilou les quelques mots (bien techniques d'ailleurs !) à traduire pour mon amie. J'ai cité des noms de médicaments pour que le traducteur sache de quoi je veux parler.
Un grand merci de votre aide Giulia
|
|
Alerte |
Modifier |
Répondre |
Répondre en citant | Retour |
| |