Très juste !
Mais dans le sens où tu l’entends, on ne dit pas "leaping frogs", mais "leapfrogs".
Par ailleurs, je n’ai jamais compris l’intérêt du mot "disruption", qui est un terme géophysique en français, qui a une connotation négative en anglais, et qui ne paraît servir qu’à éviter un mot bien clair bien qu’ancien : rupture.
C’était mon intervention de linguiste obsessionnel, merci pour votre attention.